1 00:00:09,426 --> 00:00:10,593 Hvad er der sket med dig? 2 00:00:10,677 --> 00:00:12,929 Jeg var med i en gruppe for en ny Funyuns-drik. 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,348 Jeg har tømmermænd, og jeg hoster salt op. 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,183 Hold nu mund. 5 00:00:17,684 --> 00:00:20,186 Korvo! 6 00:00:21,479 --> 00:00:24,065 - Kom nu. - Var det kønsafsløring-konfetti? 7 00:00:24,149 --> 00:00:28,737 Ja. De skulle vise en helt ny Korvo. Korvo, anden del, 2 Hurtig 2 Korvo. 8 00:00:28,737 --> 00:00:32,323 Jeg fokuserer ikke på missionen eller skibet. Jeg gør, hvad jeg vil. 9 00:00:32,407 --> 00:00:34,617 Er det det? Vi er ikke serialiseret. 10 00:00:34,701 --> 00:00:37,829 Som det store, underlige ansigt på væggen. Det har vi ikke sat op. 11 00:00:37,829 --> 00:00:39,748 Sig det til min nye kappe. 12 00:00:39,998 --> 00:00:42,250 - Mode! - Kunne I ikke bare stoppe 13 00:00:42,250 --> 00:00:44,711 med de store ændringer indtil min hovedpine går væk? 14 00:00:44,711 --> 00:00:47,338 Jeg vil bare sidde her og tænke på skibsreparationer. 15 00:00:47,422 --> 00:00:49,924 - Tak. - Det ville den gamle Korvo have sagt. 16 00:00:50,008 --> 00:00:52,844 Den nye Korvo skal øve til en trampeprøve. 17 00:00:57,724 --> 00:01:02,270 For pokker! Sådan. Der er ikke noget som et stort bang mod tømmermænd. 18 00:01:03,938 --> 00:01:08,151 Planet Shlorp var en perfekt utopi indtil asteroiden ramte. 19 00:01:09,069 --> 00:01:11,029 Et hundrede voksne og deres replikanter 20 00:01:11,029 --> 00:01:13,531 fik en Pupa og flygtede ud i rummet, 21 00:01:13,698 --> 00:01:16,117 på jagt efter nye hjem på ubeboede planeter. 22 00:01:16,951 --> 00:01:19,871 Vi styrtede ned på Jorden, på en allerede overbefolket planet. 23 00:01:19,871 --> 00:01:21,414 Jeg har snakket hele tiden. 24 00:01:21,498 --> 00:01:23,458 Jeg holder Pupaen. Navnet er Korvo. 25 00:01:23,458 --> 00:01:25,210 Det er mit show. Jeg tabte lige Pupaen. 26 00:01:25,210 --> 00:01:27,087 Kan du se mig? Det er latterligt. 27 00:01:27,087 --> 00:01:29,089 Jeg hader Jorden. Et frygteligt hjem. 28 00:01:29,089 --> 00:01:31,758 Folk er dumme og forvirrende. Jeg forstår mig ikke på hår. 29 00:01:31,883 --> 00:01:35,345 Mennesker kæmmer altid, cremer og dåner over deres hår. Hår stinker. 30 00:01:35,345 --> 00:01:37,972 En flot, glat kuppel med blå prikker er det ideelle hoved. 31 00:01:45,563 --> 00:01:48,149 Du ser tyk ud, Pupa. Hvad er der sket? 32 00:01:48,233 --> 00:01:50,443 Han bliver tyk af ting, han spiser fra jorden. 33 00:01:50,527 --> 00:01:52,779 Terry skal rense ham, men han hader at gøre det. 34 00:01:52,779 --> 00:01:55,782 Lad ham ikke høre det, ellers gemmer han sig under huset. 35 00:01:55,782 --> 00:01:58,785 Vi kunne gøre det. At rydde op er min lidenskab. 36 00:01:58,785 --> 00:02:00,537 Som keramik eller koreansk hentai. 37 00:02:00,537 --> 00:02:03,039 Okay. Det gør du. Se, om Terrys tandbeskytter er derinde. 38 00:02:03,123 --> 00:02:05,208 Hans tænder ser ud, som tegnede Justin dem. 39 00:02:05,208 --> 00:02:07,627 Øjeblik. At gøre Pupaen ren er ikke vores job. 40 00:02:07,627 --> 00:02:08,837 - Jeg har travlt. - Med hvad? 41 00:02:08,837 --> 00:02:10,755 Med det jeg vil. 42 00:02:10,839 --> 00:02:14,050 Hvorfor sagde du, vi ville gøre det? Jeg havde store planer i dag. 43 00:02:14,134 --> 00:02:17,637 Jeg ville udvikle læspen for at imponere tøserne. 44 00:02:17,637 --> 00:02:19,848 Undskyld, at jeg bekymrer mig for Pupaen. 45 00:02:19,848 --> 00:02:21,683 Vær ikke en nar, fjols. 46 00:02:21,683 --> 00:02:23,643 Ja, ja. Lad os bare få det overstået. 47 00:02:24,185 --> 00:02:25,812 Der er den døde rotte! 48 00:02:27,897 --> 00:02:30,024 Hej Korvo, hvad vil du ordne i dag? 49 00:02:30,108 --> 00:02:32,527 Xenon-emitterne er smadrede. 50 00:02:32,527 --> 00:02:35,196 Jeg frigør mig selv fra alt det sci-fi-lort, Aisha. 51 00:02:35,280 --> 00:02:37,031 Jeg vil finde noget nyttigt at lave. 52 00:02:37,115 --> 00:02:40,493 - Som at få et job? - Er der jobs, der er sjove, uden chefer, 53 00:02:40,577 --> 00:02:42,495 og der får en til at føle, man laver noget, 54 00:02:42,579 --> 00:02:44,747 - selvom man ikke gør? - Det kaldes en hobby. 55 00:02:44,831 --> 00:02:47,834 Her er listen over de 7.000 mest populære hobbyer i USA. 56 00:02:47,834 --> 00:02:50,003 Slet dem, der kræver en femte klasses undervisning. 57 00:02:50,003 --> 00:02:52,714 - Ingen gør. Det er en amerikansk liste. - Perfekt. 58 00:03:06,978 --> 00:03:09,480 - Negativ igen. - Vi må bare prøve igen. 59 00:03:09,564 --> 00:03:12,817 Kunne vi ikke stoppe? Det er irriterende at have sex hele tiden. 60 00:03:12,901 --> 00:03:14,944 Det er som den sorte hule herinde. 61 00:03:15,361 --> 00:03:18,031 Du keder dig nok bare. Jeg har bare denne fornemmelse, 62 00:03:18,031 --> 00:03:21,367 at vi er bestemt til at blive gravide med den første baby i Muren. 63 00:03:21,451 --> 00:03:22,577 Ville det ikke være sejt? 64 00:03:23,411 --> 00:03:24,454 Super sejt. 65 00:03:24,996 --> 00:03:25,872 "KØD" 66 00:03:25,872 --> 00:03:29,209 Et par kalkunskiver. Jeg forøger mit protein for konen. 67 00:03:29,209 --> 00:03:32,837 Bidt af babydillen? Det hører jeg tit i disse dage. 68 00:03:32,921 --> 00:03:36,257 - Det er vel i luften. - Se, der er cricket-morderen. 69 00:03:36,925 --> 00:03:38,885 - På huset. - Nej, det kan jeg ikke. 70 00:03:38,885 --> 00:03:42,055 Du kan gøre hvad som helst. Du reddede verden to gange. 71 00:03:43,932 --> 00:03:46,809 Vent. Hør, i mit gamle liv arbejdede jeg på Best Buy. 72 00:03:46,893 --> 00:03:49,854 Men i stedet for konstant at lyve og flå folk, 73 00:03:49,938 --> 00:03:52,690 vil jeg bare hjælpe dem. Jeg vil være som dig. 74 00:03:52,774 --> 00:03:56,069 Nej, det vil du ikke! Undskyld, soldatreflekser. 75 00:03:56,194 --> 00:03:59,781 Det var fedt. Jeg fik lige muren at føle af en helt. 76 00:04:08,915 --> 00:04:10,458 Sig, at det er protein. 77 00:04:10,458 --> 00:04:12,794 Hvor længe skal vi skjule dig i denne kirke? 78 00:04:12,794 --> 00:04:14,337 Indtil Pezlie er i sikker. 79 00:04:14,337 --> 00:04:17,173 Jeg ville sige det til Nova. Nygifte skal ikke have hemmeligheder. 80 00:04:17,257 --> 00:04:19,133 Sandheden kommer snart ud. 81 00:04:19,842 --> 00:04:22,387 Åh, gud. Det her er så godt. Du er min helt. 82 00:04:22,512 --> 00:04:23,930 Ja, det hører jeg tit. 83 00:04:24,597 --> 00:04:25,974 Ifølge WebMD 84 00:04:25,974 --> 00:04:28,643 skal vi åbne hans mund og kravle ind. 85 00:04:28,643 --> 00:04:30,228 Det kan vi ikke. 86 00:04:30,228 --> 00:04:33,731 Jeg kan næsten ikke passe mine jeans, siden vi begyndte at stege rejer. 87 00:04:33,815 --> 00:04:36,651 Jeg ved ikke. Pupaen er gådefuld. Vil du læse det? 88 00:04:36,651 --> 00:04:40,029 Læsning er for narcissister. Lad os bare gøre det. Bare se tv 89 00:04:40,113 --> 00:04:42,573 - og slug os ikke. - PAW Patrol! 90 00:04:53,751 --> 00:04:55,795 Cherie, sikke et smukt barn. 91 00:04:55,795 --> 00:04:57,588 Jesses lys skinner på os. 92 00:04:57,714 --> 00:05:00,508 Det er søster Sisto, min protege. 93 00:05:00,508 --> 00:05:02,468 Vores hemmeligheder er sikre hos hende. 94 00:05:02,552 --> 00:05:04,012 Jeg underskrev en NDA i blod. 95 00:05:04,012 --> 00:05:06,222 Det var en blodappelsin, men juridisk bindende. 96 00:05:06,306 --> 00:05:09,309 Jeg kan ikke takke jer nok for at beskytte os så længe. 97 00:05:09,309 --> 00:05:12,353 Jeg vil bare ikke have nogen opdager det om Pezlie. Især Tim. 98 00:05:12,437 --> 00:05:16,983 Tim er på afveje. Den bowiniske kirke vil beskytte dig. 99 00:05:16,983 --> 00:05:20,361 Forhåbentlig bliver det et kort ophold. Tims vagter skifter ved midnat. 100 00:05:20,445 --> 00:05:23,990 Jeg går ind, slår dem ud og får ham med, før nogen ved, han er væk. 101 00:05:23,990 --> 00:05:27,160 Og så vil hans løgne blive afsløret til resten af Muren. 102 00:05:27,160 --> 00:05:29,912 Præcis. Jeg vil være forklædt, til vi når det indre kammer. 103 00:05:29,996 --> 00:05:31,372 Jeg synes ikke, du skal med. 104 00:05:31,456 --> 00:05:34,334 Hvad snakker du om? Vi har forberedt os sammen. 105 00:05:34,334 --> 00:05:37,712 Du er følelsesmæssigt involveret. Det kræver kløgt og fokus. 106 00:05:37,712 --> 00:05:40,965 Jeg vil se Tim i øjnene når han ser, at jeg er i live, 107 00:05:41,049 --> 00:05:43,343 og jeg fremstiller ham som den bedrager, han er. 108 00:05:44,552 --> 00:05:47,263 Det er min nye ting. Jeg er til hot sauce fra nu af. 109 00:05:47,347 --> 00:05:50,308 Se på alle disse sjove etiketter. Bagdel i Brand. 110 00:05:50,308 --> 00:05:52,643 WAUW HOT SAUCE 111 00:05:52,727 --> 00:05:54,395 Så bliver det ikke bedre. 112 00:05:54,520 --> 00:05:57,273 Det føles godt endelig have noget, der er mit. 113 00:05:57,357 --> 00:05:59,525 Jeg er Tomatillo Terry. 114 00:05:59,609 --> 00:06:00,818 Hvad laver du her? 115 00:06:00,902 --> 00:06:02,945 Jeg er altid hot sauce i weekenden, min ven. 116 00:06:03,029 --> 00:06:05,656 Jep. Jeg har den sjette mest populære tomatillo i amtet. 117 00:06:05,740 --> 00:06:07,909 Min sauce var på MasterChef: Bag Tremmer. 118 00:06:07,909 --> 00:06:11,245 Ham, de filmer i fængslet. Hver opskrift kræver toiletvand og skocreme. 119 00:06:11,329 --> 00:06:13,623 For pokker! Jeg vil ikke dele min hobby med dig. 120 00:06:13,623 --> 00:06:14,624 Jeg vil have min egen. 121 00:06:16,918 --> 00:06:19,128 Tid til stille at strikke i denne bule. 122 00:06:19,253 --> 00:06:22,382 Jeg så på Twitter, Bad Bunny er forkølet, så jeg strikker en snuggie. 123 00:06:22,382 --> 00:06:23,591 Du har aldrig strikket før. 124 00:06:23,591 --> 00:06:26,344 Vrøvl. Jeg strikkede dine Animal Crossing-sokker. 125 00:06:26,344 --> 00:06:28,888 - De var fra Hot Topic. - Vi har et samarbejde. 126 00:06:30,181 --> 00:06:32,892 Åh, gud, Korvo. Jeg har vist nåle i mine øjne. 127 00:06:32,892 --> 00:06:36,729 Korvo, jeg kan ikke se. Jeg er som Duncan i Robin Hood - den fredløse. 128 00:06:36,813 --> 00:06:38,648 Kan du huske Robin Hood - den fredløse? 129 00:06:38,648 --> 00:06:41,651 Duncan? De tog hans øjne. Det er mig nu. 130 00:06:42,443 --> 00:06:43,277 FLYV VÆK AERIAL YOGA 131 00:06:43,361 --> 00:06:45,822 Ja, det er det. Det bliver min ting, skat. 132 00:06:46,531 --> 00:06:47,407 Møg! 133 00:06:51,077 --> 00:06:54,163 Den må hellere virke, ellers skal jeg bare være mig igen. 134 00:06:56,207 --> 00:06:57,583 Er Terry her? 135 00:06:57,667 --> 00:07:00,628 Grønt rumvæsen? Superhot og fugtig? Mærkelige T-shirts? 136 00:07:00,628 --> 00:07:02,171 Niks. Du er mit første rumvæsen. 137 00:07:02,255 --> 00:07:04,590 Ja. Hvis der kommer en anden, så skal han bare skride. 138 00:07:04,674 --> 00:07:06,259 - Togene er mine. - Det ved jeg ikke. 139 00:07:06,259 --> 00:07:08,094 Det er ikke en hobby for svage hjerter. 140 00:07:08,094 --> 00:07:10,304 - Jeg har tre. - Det vil optage al din tid, 141 00:07:10,388 --> 00:07:13,182 udstøde dig fra dine venner og overtage dit liv. 142 00:07:13,266 --> 00:07:14,434 Nok med forspillet. 143 00:07:14,434 --> 00:07:16,978 Hvor meget koster en miniature caboose? 144 00:07:16,978 --> 00:07:20,648 Er det en konkurrencedygtig hobby ting med din alien mand? 145 00:07:20,648 --> 00:07:24,318 Eller går du op i lokomotivets kunst? 146 00:07:24,402 --> 00:07:26,779 Jeg har et ubegrænset budget og nul selvkontrol. 147 00:07:26,863 --> 00:07:29,115 Caboose'erne er herovre. 148 00:07:35,246 --> 00:07:37,331 Pupaen er vist større indeni. 149 00:07:37,415 --> 00:07:39,500 Et rigtigt biologisk vidunder, denne fyr. 150 00:07:39,584 --> 00:07:41,794 Det lugter af hotdog-vand. 151 00:07:41,878 --> 00:07:45,673 Hotdog-vand har aldrig gået dig på. Hvad tror du, han har spist? 152 00:07:45,673 --> 00:07:47,341 Det ved jeg ikke. Jeg vil væk. 153 00:07:47,425 --> 00:07:50,887 Vær ikke en tøs, Yumyulack. Vi kan gå, når vi er færdige. 154 00:07:51,554 --> 00:07:52,972 Jeg fandt et vaffeljern, 155 00:07:53,473 --> 00:07:57,685 en af de blacklight Bob Marley-plakater, og en Koosh bold. 156 00:07:57,685 --> 00:07:59,562 Jeg har et par arme, 157 00:07:59,562 --> 00:08:04,609 nogle bælg, et ton af gafler og så mange døde gooblere. 158 00:08:05,693 --> 00:08:07,111 Det vil tage for evigt. 159 00:08:07,236 --> 00:08:09,071 Tak fordi du åbnede din dumme mund. 160 00:08:09,155 --> 00:08:10,740 Kom tilbage! Hvor skal du hen? 161 00:08:10,740 --> 00:08:14,869 Hvis vi er fanget her, vil jeg så langt væk fra dig som muligt. 162 00:08:29,175 --> 00:08:31,177 Stop. Det er alarmsystemet. 163 00:08:31,177 --> 00:08:34,514 Femte generations Furby. Bevægelsessensoren er bedre end Pentagons. 164 00:08:34,514 --> 00:08:35,473 Jeg kan godt. 165 00:08:37,183 --> 00:08:38,935 Et forkert skridt og dimsen udløses, 166 00:08:38,935 --> 00:08:41,395 og Tims vagter vil høre stønnen og sære sætninger. 167 00:08:41,479 --> 00:08:44,774 Derfor øvede vi Capoeira i ugevis. Lad os danse. 168 00:09:11,425 --> 00:09:13,469 TOG KUN MODELLER! 169 00:09:13,553 --> 00:09:15,179 STORE GAMLE TOG 170 00:09:16,639 --> 00:09:17,682 TRÆNING DAG 171 00:09:28,067 --> 00:09:30,778 Og efter at have passeret Atlanta Trap Music Museum, 172 00:09:30,778 --> 00:09:34,031 tager det toget fem sekunder at nå Tyler Perry Studios. 173 00:09:34,115 --> 00:09:36,409 Korvo, det er fantastisk togarbejde. 174 00:09:36,409 --> 00:09:39,495 Fortsæt, og du kommer på forsiden af Chugga. 175 00:09:39,579 --> 00:09:41,289 CHUGGA TOG-ENTUSIAST 176 00:09:41,789 --> 00:09:44,333 Aisha, har du set min model-Lululemon-butik? 177 00:09:44,417 --> 00:09:46,377 Pokkers. Jeg har lige set din lykkerating, 178 00:09:46,377 --> 00:09:49,755 du er otte ud af ti millioner. Det højeste nogensinde. 179 00:09:49,839 --> 00:09:51,173 - Er du okay? - Det er simpelt. 180 00:09:51,257 --> 00:09:53,384 Jeg er en tog-mand. Skinnerne giver mig lykke. 181 00:09:53,384 --> 00:09:57,388 Nu hvor du har en hobby, kan vi så rydde det xenon op i ventilationskanalerne. 182 00:09:57,555 --> 00:09:59,557 Ja, okay. Jeg fikser dig aldrig igen. 183 00:09:59,557 --> 00:10:02,977 Det er den, jeg er nu. Se min tog kasket. Min Lulu. 184 00:10:02,977 --> 00:10:04,478 Korvo, kom tilbage. 185 00:10:04,562 --> 00:10:07,148 Hvis du var normal, ville du kalde den Lemon. 186 00:10:07,148 --> 00:10:09,525 Men jeg kan ikke lyve. Kasketten så godt ud. 187 00:10:11,277 --> 00:10:13,279 - Der er noget galt. - Sikke et hul! 188 00:10:13,279 --> 00:10:15,197 I det mindste holdt Ringo det ryddeligt. 189 00:10:15,323 --> 00:10:17,700 - Sådan har det ikke altid været. - Jeg hører nogen. 190 00:10:17,700 --> 00:10:20,578 - Der er nogen her. Vi burde gå. - Nej. Vi er kommet så langt. 191 00:10:20,578 --> 00:10:22,997 - Cherie. Nej! - Absolut top tis bedste album. 192 00:10:22,997 --> 00:10:25,291 Jeg siger ikke, vi fjerner Beatles album. 193 00:10:25,291 --> 00:10:27,460 Nej, vent. Vi glemte Kendrick Lamar. 194 00:10:29,879 --> 00:10:32,423 Du kan ikke tale sådan til mig. Jeg er chefen her. 195 00:10:32,423 --> 00:10:34,592 Hvis jeg siger Alene hjemme finder sted i samme 196 00:10:34,592 --> 00:10:38,095 filmisk univers som Pokkers til krøltop, så er det det. 197 00:10:38,179 --> 00:10:40,389 - Hvad laver han? - Jeg ved det ikke. 198 00:10:40,473 --> 00:10:42,516 ...alle sådan her. I er mine drenge. 199 00:10:42,600 --> 00:10:44,101 De fyre er døde, okay? 200 00:10:45,102 --> 00:10:47,855 Cherie. Cherie, er det virkelig dig? 201 00:10:47,855 --> 00:10:50,441 Du troede nok, du aldrig ville se denne kælling igen. 202 00:10:50,441 --> 00:10:51,692 Jeg ser dig hele tiden. 203 00:10:51,776 --> 00:10:53,944 Vi laver jo krydsord sammen. 204 00:10:54,028 --> 00:10:55,821 Napolitanske, ti over, husker du det? 205 00:10:55,905 --> 00:10:57,782 Du sagde, du ville begynde at jogge. 206 00:10:57,782 --> 00:11:00,242 - Hvad snakker du om? - Undskyld, at jeg dræbte dig, 207 00:11:00,326 --> 00:11:01,702 men nu er vi spøgelsesvenner, 208 00:11:01,786 --> 00:11:04,497 som Ethan og mine Walldermen. Ikke, drenge? 209 00:11:05,831 --> 00:11:08,125 Okay, så er det nok. 210 00:11:08,209 --> 00:11:09,418 Der er en dame til stede. 211 00:11:10,002 --> 00:11:11,212 Han tror, jeg er et spøgelse. 212 00:11:11,212 --> 00:11:14,131 - Hvad er det selv... - Hvorfor er du et spøgelse? 213 00:11:14,799 --> 00:11:17,635 Det er sejt. Jeg dræbte dig ikke. Du fulgte op på min løgn. 214 00:11:17,635 --> 00:11:18,886 Den cricket ting, ikke? 215 00:11:18,886 --> 00:11:21,138 Jeg lytter ikke til dig mere. 216 00:11:21,222 --> 00:11:25,643 - Se på ham. Han ser virkelig syg ud. - For pokker. Jeg løber tør for tænder. 217 00:11:26,477 --> 00:11:28,187 Så tørstig. Jeg må have en drink. 218 00:11:28,187 --> 00:11:30,439 - Vent et øjeblik. - Tim, hvad kan du huske? 219 00:11:30,523 --> 00:11:32,983 - Hvordan døde jeg? - Så starter vi igen. 220 00:11:33,067 --> 00:11:35,277 Hun elsker at få mig til at sige det. 221 00:11:35,361 --> 00:11:38,781 Jeg forrådte dig. Jeg stak dig med en tandstikker, 222 00:11:38,781 --> 00:11:43,703 fordi jeg ville styre Muren, og det har jeg fortrudt lige siden. 223 00:11:43,703 --> 00:11:45,079 Hver eneste aften. 224 00:11:45,079 --> 00:11:47,540 Mareridt. Jeg har konstant mareridt. 225 00:11:48,207 --> 00:11:49,709 Hvad sker der med ham? 226 00:11:49,709 --> 00:11:53,045 - Jeg tror, jeg ved det. Se. - Burger King-glasset? 227 00:11:53,129 --> 00:11:56,590 Årgang 1983. Jeg havde hele sættet, da jeg var barn. 228 00:11:56,674 --> 00:11:59,218 - De sælger dem mere. - Og? Glas kan ikke gøre dig syg. 229 00:11:59,218 --> 00:12:02,304 Ikke glasset. Malingen. Den er af bly, der er fremstillet i Kina. 230 00:12:02,388 --> 00:12:05,224 De tilbagekaldte dem, da de gjorde børn syge. 231 00:12:05,224 --> 00:12:08,185 Rigtige børn. Tim er ikke ikke større end tobak for en skilling. 232 00:12:08,269 --> 00:12:10,479 Han har drukket af det i mindst et år. 233 00:12:10,563 --> 00:12:13,899 Ødelagde hans forræderiske lille hjerne. Han er død om en uge. 234 00:12:13,983 --> 00:12:16,193 Perfekt. Lad os gå. Han gjorde vores arbejde. 235 00:12:16,277 --> 00:12:18,904 - Vi skal kidnappe ham. - Hvad? Dette er, hvad vi ville. 236 00:12:18,988 --> 00:12:20,614 Nej, jeg vil have retfærdighed. 237 00:12:20,698 --> 00:12:22,950 Cherie. Kom nu, tag en sejr, når du får den. 238 00:12:22,950 --> 00:12:25,953 Han skal være ved bevidsthed, når vi afslører ham, 239 00:12:25,953 --> 00:12:28,330 ellers vil ingen tro os. Giv mig bønnebælgen. 240 00:12:28,414 --> 00:12:30,750 - Jeg smugler ham ud. - Jeg vil ikke redde ham. 241 00:12:30,750 --> 00:12:33,753 - Vi skulle dræbe ham. - Halk, tving mig ikke til det. 242 00:12:34,545 --> 00:12:37,214 Hvis vi ikke afslører løgnene, vil det fortsætte. 243 00:12:42,052 --> 00:12:46,640 Pezlie skal leve i en mur baseret på sandhed, ikke på hans løgne og ikke dine. 244 00:12:48,559 --> 00:12:49,560 Du har ret. 245 00:12:49,894 --> 00:12:51,896 Tillykke med den samvittighed. 246 00:12:54,190 --> 00:12:56,442 Hej venner, tjek den lille Lulu. Terry! 247 00:12:56,442 --> 00:12:59,153 Hej K. Se lige. Optag du bare, 248 00:12:59,278 --> 00:13:02,698 så du kan gøre det derhjemme. Fut fut, tøser. 249 00:13:02,782 --> 00:13:04,492 - Hvor er han sej. - Milde Moses. 250 00:13:04,492 --> 00:13:06,911 Nej. Nej. Han hader modeltog. 251 00:13:06,911 --> 00:13:10,247 Virkelig? Fordi Terry viste os hans modelby-idé. 252 00:13:10,331 --> 00:13:12,750 Candyland? Forestil dig bjerge af citronhoveder, 253 00:13:12,750 --> 00:13:14,376 og togspor af slikcigaretter. 254 00:13:14,460 --> 00:13:16,128 Det er dumt, og slet ikke realistisk. 255 00:13:16,212 --> 00:13:18,214 Ligesom et julehonningkagehus. 256 00:13:18,214 --> 00:13:20,841 Vi opmuntrede Terry til at interessere sig for modeltog. 257 00:13:20,925 --> 00:13:23,093 - Jo flere, jo bedre. - Jo flere, jo dårligere. 258 00:13:23,177 --> 00:13:26,138 Kom nu. Intet får mig mere op på dupperne, end en hobby og et blad. 259 00:13:26,222 --> 00:13:28,265 - Jeg får lyst til... - Lav ikke en montage. 260 00:13:28,349 --> 00:13:29,350 En montage. 261 00:13:36,065 --> 00:13:37,775 FUT FUT SKOMAGER - KØBMAND - CIGARER 262 00:13:44,490 --> 00:13:46,742 CHUGGA TOG-ENTUSIAST 263 00:13:47,660 --> 00:13:48,494 TOG DRONNING 264 00:13:48,494 --> 00:13:49,912 Hvad laver du? 265 00:13:49,912 --> 00:13:52,206 Dommer Dredd er på ferie fra Mega-City One. 266 00:13:52,206 --> 00:13:53,707 Bare en lille gave til dig. 267 00:13:53,791 --> 00:13:56,877 Dystopiske retshåndhævende myndigheder passer ikke ind i min model. 268 00:13:56,961 --> 00:13:58,629 Hvad med den White Hen Pantry? 269 00:13:58,629 --> 00:14:01,298 Det er en chance for Chicago, når 7-11 er for fornem. 270 00:14:01,382 --> 00:14:04,385 Tag den væk, okay? Min by er for fin til det. 271 00:14:04,385 --> 00:14:07,847 De har uovertruffen tilbud på Kraft-produkter, ikke til detailsalg. 272 00:14:07,847 --> 00:14:09,890 Det stopper ikke Hen. Ved du, hvad jeg siger? 273 00:14:09,974 --> 00:14:13,519 Jeg ved ikke, hvad du siger. Jeg hader dig. Du ødelægger alt. 274 00:14:13,519 --> 00:14:16,146 - Men vi har det bare sjovt. - Nej. Det er mit liv. 275 00:14:21,443 --> 00:14:22,611 SKØR LIM 276 00:14:24,363 --> 00:14:27,783 Han tror, han kan tage togene fra mig. Jeg skal vise ham. Vise dem alle. 277 00:14:31,787 --> 00:14:32,830 TOG DRONNING 278 00:14:32,830 --> 00:14:34,039 Skat, er det dig? 279 00:14:35,791 --> 00:14:36,876 Hvad? 280 00:14:36,876 --> 00:14:39,295 KØBMAND - CIGARER - SALOON 281 00:14:41,380 --> 00:14:42,923 Korvo, flyttede du huset? 282 00:14:43,007 --> 00:14:45,301 Nej. Jeg opfandt en modeltog-stråle. 283 00:14:45,301 --> 00:14:48,804 Den laver tog, byer og skinner, i lidt større skalaer. 284 00:14:51,390 --> 00:14:53,893 K, denne model er spektakulær. 285 00:14:56,770 --> 00:14:59,064 Pas på, her kommer 9.15-toget. 286 00:14:59,148 --> 00:15:01,984 Jøsses! Det er enormt. Hvor kører det hen? 287 00:15:01,984 --> 00:15:05,362 Det er en præcis 1,2:1 skala af et virkeligt tog. 288 00:15:05,446 --> 00:15:08,490 Og det kører over hele kontinentet. 289 00:15:24,965 --> 00:15:25,966 KIRKE HELLIGE SKT. JOHN 290 00:15:30,179 --> 00:15:32,890 Hvad? Nogen fortalte mig, det enorme destruktive tog 291 00:15:32,890 --> 00:15:35,643 kom fra dette alien hus. Men jeg troede ikke på det. 292 00:15:35,643 --> 00:15:37,645 Vi får opkald fra hele landet. 293 00:15:37,645 --> 00:15:39,605 Du kan ikke bare lægge skinner, hvor du vil. 294 00:15:39,605 --> 00:15:41,190 Rend mig. Tog for livet. 295 00:15:44,777 --> 00:15:47,738 Han gav os intet valg. Vi bliver nødt til at dræbe ham. 296 00:15:47,738 --> 00:15:50,532 Okay, drenge, sluk kropskameraerne. 297 00:15:51,784 --> 00:15:52,952 Åh, nej, Korvo. 298 00:16:05,756 --> 00:16:08,092 - Togtjek, kælling. - Det bryder reglerne. 299 00:16:08,092 --> 00:16:10,928 - Ingen rigtige tog tilladt. - Jeg prøver at redde dig, tumpe. 300 00:16:10,928 --> 00:16:12,012 Red det her. 301 00:16:14,181 --> 00:16:17,101 Du vinder aldrig det her, Terry. Mit tog laver sine egne skinner. 302 00:16:24,525 --> 00:16:25,901 Pas på bjerget. 303 00:16:27,444 --> 00:16:30,781 Du har lige ødelagt mit plastikbjerg. Narhoved, det var dyrt. 304 00:16:30,781 --> 00:16:32,241 Hvad vil du gøre ved det? 305 00:16:32,241 --> 00:16:33,742 Jeg vil Tokyo-drifte. 306 00:16:35,285 --> 00:16:36,620 Pokkers. Ram mig ikke. 307 00:16:38,330 --> 00:16:39,331 BOX FRIGIV 308 00:16:40,165 --> 00:16:42,918 Nej! 309 00:16:43,002 --> 00:16:44,003 BREMSE 310 00:16:48,799 --> 00:16:50,467 Tag min hånd, som i Livsfarlig løgn. 311 00:16:50,551 --> 00:16:53,178 Hvorfor ikke som i Cliffhanger? Jeg elsker den film. 312 00:16:53,262 --> 00:16:56,140 Men det gør jeg ikke. John Lithgow som skurk, nej, tak. 313 00:17:00,060 --> 00:17:02,312 Slut med tog. Hvorfor starter du ikke en blog, 314 00:17:02,396 --> 00:17:04,773 eller få Kristus ind i dit troløse skod liv? 315 00:17:04,857 --> 00:17:07,276 Du kan ikke tage min hobby, hvis jeg er hobbyen. 316 00:17:07,276 --> 00:17:10,154 Rolig, Korvo. Den stråle laver plastbiblioteker. 317 00:17:10,279 --> 00:17:12,322 Og nu vil den lave mig til en Gud. 318 00:17:15,159 --> 00:17:16,577 Milde Moses. 319 00:17:16,577 --> 00:17:21,415 En 1929 CCR dobbelt XL tredobbelt damptog. 320 00:17:48,275 --> 00:17:50,861 Stop det. Væk fra mig. Jeg er glad som et tog. 321 00:17:52,488 --> 00:17:54,114 Ja. Ethan Hunt herovre. 322 00:17:54,198 --> 00:17:56,617 Mission Possible, skat. Vent, jeg kan gøre det bedre. 323 00:17:58,994 --> 00:18:01,789 Møg. Det var værre. Jeg må prøve igen. Har ikke meget tid. 324 00:18:06,126 --> 00:18:10,089 Hej. En stub fra da vi så Gotti i IMAX 3D. 325 00:18:10,089 --> 00:18:13,092 Husk, hvordan Travoltas paryk kom ud af skærmen? 326 00:18:13,092 --> 00:18:15,969 Den film var skod. Pupa spiste den, hva'? 327 00:18:16,053 --> 00:18:17,221 Han er vel ikke kræsen. 328 00:18:20,140 --> 00:18:22,601 Undskyld, hvis jeg var en kælling tidligere. Jeg er bare... 329 00:18:27,106 --> 00:18:28,816 Yumyulack. 330 00:18:33,153 --> 00:18:36,782 - Nej. Det er... - Et navlesvin! 331 00:18:38,784 --> 00:18:40,369 Vi må op til munden. 332 00:18:41,203 --> 00:18:42,204 Navlesvin. 333 00:18:46,542 --> 00:18:48,210 Jeg genkender dette bid. 334 00:18:48,210 --> 00:18:50,170 Det er formen af Terrys tandbeskytter. 335 00:18:50,254 --> 00:18:52,422 Navlesvinet må have den på. 336 00:18:52,506 --> 00:18:55,342 Men hvorfor? Navlesvin er berømte for deres tandhygiejne. 337 00:18:55,342 --> 00:18:57,970 Han må være stresset og skærer tænder. 338 00:18:57,970 --> 00:19:00,806 Hvem ville ikke være det, når de bor inde i Pupaen? 339 00:19:06,228 --> 00:19:08,981 Okay, Terry. Tid til at være helten. Bare hold fokus og... 340 00:19:08,981 --> 00:19:10,065 Hvad? 341 00:19:10,149 --> 00:19:13,110 Et billede af Polar-Ekspressen, Tom Hanks, men ingen af mig? 342 00:19:13,235 --> 00:19:16,071 For pokker. Fokuser. Det er tid til at stoppe toget. 343 00:19:17,114 --> 00:19:19,992 Klistermærker? Nej, nej. Det er bare klistermærker. 344 00:19:19,992 --> 00:19:23,120 - Min Gud. - Jeg er stadig en model, din tumpe! 345 00:19:23,120 --> 00:19:24,496 Kom ud af mig nu. 346 00:19:24,580 --> 00:19:27,708 Jeg kører ind i Union Station, ligesom i Chicago-Ekspressen. 347 00:19:27,708 --> 00:19:29,168 Men så vil vi begge dø. 348 00:19:29,168 --> 00:19:32,171 Og alle kæderne på Union Station, Dunkin' Donuts 349 00:19:32,171 --> 00:19:34,089 og Jareds smykkeforretning. 350 00:19:34,173 --> 00:19:36,425 Men hvis jeg ikke har en hobby, hvad er jeg så? 351 00:19:36,425 --> 00:19:38,343 Uden tog kan jeg lige så godt være død. 352 00:19:38,427 --> 00:19:41,054 Korvo, du er ikke, hvad du gør. Du er, hvem du elsker. 353 00:19:41,138 --> 00:19:43,307 - Og det er mig. - Men du har dine hobbyer. 354 00:19:43,307 --> 00:19:46,310 Jeg ville dele dem med dig. Hvorfor tror du, jeg begyndte 355 00:19:46,310 --> 00:19:48,896 at træne i første omgang? Så vi kunne gøre det sammen. 356 00:19:48,896 --> 00:19:50,272 Virkelig? Sammen? 357 00:19:50,272 --> 00:19:52,357 Vi kan være som Stan og Barb nede ad gaden, 358 00:19:52,441 --> 00:19:54,234 med deres hjemmelavede stearinlysselskab? 359 00:19:54,318 --> 00:19:57,821 Ja, men ikke så desperate og svage, for vi ikke har pengeproblemer. 360 00:19:57,905 --> 00:20:00,657 Tak, Terry. Det var det, jeg havde brug for at høre. 361 00:20:00,741 --> 00:20:02,075 Jeg vil ikke være et tog. 362 00:20:02,159 --> 00:20:03,202 Okay. 363 00:20:04,328 --> 00:20:06,038 Vent. Hvorfor sænkes farten ikke? 364 00:20:06,038 --> 00:20:09,124 Jeg er et langt tog. Det tager ti minutter at stoppe helt. 365 00:20:09,208 --> 00:20:11,793 Og mine bremser er lidt rustne, og jeg er dehydreret. 366 00:20:11,877 --> 00:20:14,213 Okay. Det virker bare ikke langsommere. 367 00:20:14,213 --> 00:20:16,381 Prøv at sænke farten med denne store caboose. 368 00:20:16,465 --> 00:20:17,758 Tog er så dumme. 369 00:20:17,758 --> 00:20:20,010 Seje ting stopper hurtigt, som motorcykler. 370 00:20:20,010 --> 00:20:22,554 Bliv en motorcykel næste gang, okay. Tænk over det. 371 00:20:22,679 --> 00:20:24,306 Er det kedeligt at redde mit liv? 372 00:20:24,306 --> 00:20:25,849 Skal jeg stjæle Chicago-Ekspressen? 373 00:20:25,974 --> 00:20:27,392 - Nej. - Det var det, jeg troede. 374 00:20:27,476 --> 00:20:29,144 - Dumme tog. Jeg er over det. - Hej. 375 00:20:34,191 --> 00:20:35,317 Fortæl mig en joke. 376 00:20:36,985 --> 00:20:38,737 Hej! Hvor skal du hen med den? 377 00:20:40,322 --> 00:20:43,700 I skal være i bønnelinje derovre. 378 00:20:43,784 --> 00:20:45,077 BØNNELINJE 379 00:20:56,255 --> 00:20:57,673 Søster, vi har ham, men... 380 00:20:57,673 --> 00:21:01,843 Han ser ud, som om han har fået blyforgiftning fra et fastfood-glas. 381 00:21:01,927 --> 00:21:03,553 - Hun er god. - Jeg vil pleje ham. 382 00:21:03,679 --> 00:21:05,013 Alle sammen. Vi har en kode rød. 383 00:21:05,097 --> 00:21:06,181 KODE RØD 384 00:21:06,265 --> 00:21:07,975 Hørte du det, Pezlie? Vi gjorde det. 385 00:21:07,975 --> 00:21:10,560 Fra nu af vil dette være en mur af sandhed. 386 00:21:15,857 --> 00:21:17,818 Lad os skaffe dig hjælp, lille fyr. 387 00:21:18,068 --> 00:21:18,944 TANDTEKNIKER 388 00:21:18,944 --> 00:21:22,572 Dette navlesvin har brug for en tandbeskytter. Han skærer tænder, se? 389 00:21:22,656 --> 00:21:25,534 Hvorfor er vi her, hvis vi allerede vidste det? 390 00:21:26,660 --> 00:21:29,830 Kom så, navlesvin. Løb, hvor navlesvin løber hen. 391 00:21:29,830 --> 00:21:33,041 Fri i skoven, og gør navlesvine ting. 392 00:21:33,125 --> 00:21:35,752 Vi sender besked til seks måneders tandeftersynet. 393 00:21:35,836 --> 00:21:38,297 Når vi arbejder sammen, kan vi gøre alt. 394 00:21:38,297 --> 00:21:40,841 - Undskyld, jeg var dum. - Jeg beklager også. 395 00:21:40,841 --> 00:21:42,843 Men vi fik begge tandbeskyttere. 396 00:21:42,843 --> 00:21:46,138 Og næste gang kravler vi nedenunder huset, før Terry gør. 397 00:21:49,016 --> 00:21:51,727 Godt arbejde med at rense Pupaen. Han er i bedre humør. 398 00:21:51,727 --> 00:21:53,478 - Han havde et navlesvin i sig. - Hvad? 399 00:21:53,562 --> 00:21:55,731 Et navlesvin i Pupaen. Den havde din tandbeskytter. 400 00:21:55,731 --> 00:21:57,774 Ja, ja. Pupas navlesvin døde sidste år, 401 00:21:57,858 --> 00:21:59,568 da den ved et uheld spiste rottegift. 402 00:21:59,568 --> 00:22:00,944 Men det betyder... 403 00:22:08,577 --> 00:22:10,037 Det var et spøgelse! 404 00:22:10,037 --> 00:22:12,539 Det er dumt. Der findes ikke spøgelser. 405 00:22:12,539 --> 00:22:15,000 Ja, der gør. Vi tog et til tandteknikeren i dag. 406 00:22:15,000 --> 00:22:16,918 Hvorfor tror du ikke på spøgelser? 407 00:22:17,002 --> 00:22:18,128 Du er et tog. 408 00:22:18,128 --> 00:22:21,089 Jeg er et tog, fordi jeg tabte min model-stråle et sted i Nevada. 409 00:22:21,173 --> 00:22:23,925 Jeg vender tilbage til normal. Det tager bare et stykke tid. 410 00:22:27,429 --> 00:22:29,598 Beklager, du ikke har en hobby længere. 411 00:22:29,598 --> 00:22:32,392 Det er okay. Terry og jeg vil finde en hobby sammen. 412 00:22:33,310 --> 00:22:35,312 Du lovede, du ville prøve at kunne lide det. 413 00:22:35,312 --> 00:22:38,023 Ja. Når min krop er tilbage, lover jeg at kunne lide det. 414 00:22:38,148 --> 00:22:39,524 Hvad havde du i tankerne? 415 00:22:42,152 --> 00:22:44,112 Dette er min favorithobby. 416 00:22:44,196 --> 00:22:46,365 Hvad er? Jeg kan ikke se, hvad vi står i kø for. 417 00:22:46,365 --> 00:22:47,616 Nej, det her. Vi gør det. 418 00:22:47,616 --> 00:22:49,117 - Gør hvad? - Står i kø. 419 00:22:49,201 --> 00:22:50,202 Det er min favorit. 420 00:22:50,202 --> 00:22:53,330 Det, vi laver nu? Elsker du at stå i kø? 421 00:22:53,330 --> 00:22:54,664 - Du lovede det. - Ja. 422 00:22:54,748 --> 00:22:56,750 - Korvo. - Ja, ja. Det er bare en dum kø. 423 00:22:56,750 --> 00:22:58,168 Jeg giver det en chance. 424 00:22:58,168 --> 00:23:00,128 Ja, køtid, skat. 425 00:23:01,046 --> 00:23:02,255 Det er så dumt. 426 00:23:06,009 --> 00:23:08,387 Hvor længe skal vi stå i kø? 427 00:23:12,641 --> 00:23:14,267 Wauw, vi er stadig her. 428 00:23:16,645 --> 00:23:20,107 Når rulleteksterne startede, ville det blive sort, og vi var væk. 429 00:23:24,152 --> 00:23:26,113 Når produktionskortene kommer, 430 00:23:26,113 --> 00:23:28,490 vil vi være på vej til næste episode, og dette er ovre. 431 00:23:36,540 --> 00:23:37,791 Bare lidt længere.