1
00:00:09,426 --> 00:00:10,593
Hvad er der sket med dig?
2
00:00:10,677 --> 00:00:12,929
Jeg var med i en gruppe
for en ny Funyuns-drik.
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,348
Jeg har tømmermænd, og jeg hoster salt op.
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,183
Hold nu mund.
5
00:00:17,684 --> 00:00:20,186
Korvo!
6
00:00:21,479 --> 00:00:24,065
- Kom nu.
- Var det kønsafsløring-konfetti?
7
00:00:24,149 --> 00:00:28,737
Ja. De skulle vise en helt ny Korvo.
Korvo, anden del, 2 Hurtig 2 Korvo.
8
00:00:28,737 --> 00:00:32,323
Jeg fokuserer ikke på missionen
eller skibet. Jeg gør, hvad jeg vil.
9
00:00:32,407 --> 00:00:34,617
Er det det? Vi er ikke serialiseret.
10
00:00:34,701 --> 00:00:37,829
Som det store, underlige ansigt på væggen.
Det har vi ikke sat op.
11
00:00:37,829 --> 00:00:39,748
Sig det til min nye kappe.
12
00:00:39,998 --> 00:00:42,250
- Mode!
- Kunne I ikke bare stoppe
13
00:00:42,250 --> 00:00:44,711
med de store ændringer
indtil min hovedpine går væk?
14
00:00:44,711 --> 00:00:47,338
Jeg vil bare sidde her
og tænke på skibsreparationer.
15
00:00:47,422 --> 00:00:49,924
- Tak.
- Det ville den gamle Korvo have sagt.
16
00:00:50,008 --> 00:00:52,844
Den nye Korvo skal øve til en trampeprøve.
17
00:00:57,724 --> 00:01:02,270
For pokker! Sådan. Der er ikke noget
som et stort bang mod tømmermænd.
18
00:01:03,938 --> 00:01:08,151
Planet Shlorp var en perfekt utopi
indtil asteroiden ramte.
19
00:01:09,069 --> 00:01:11,029
Et hundrede voksne og deres replikanter
20
00:01:11,029 --> 00:01:13,531
fik en Pupa og flygtede ud i rummet,
21
00:01:13,698 --> 00:01:16,117
på jagt efter nye hjem
på ubeboede planeter.
22
00:01:16,951 --> 00:01:19,871
Vi styrtede ned på Jorden,
på en allerede overbefolket planet.
23
00:01:19,871 --> 00:01:21,414
Jeg har snakket hele tiden.
24
00:01:21,498 --> 00:01:23,458
Jeg holder Pupaen. Navnet er Korvo.
25
00:01:23,458 --> 00:01:25,210
Det er mit show. Jeg tabte lige Pupaen.
26
00:01:25,210 --> 00:01:27,087
Kan du se mig? Det er latterligt.
27
00:01:27,087 --> 00:01:29,089
Jeg hader Jorden. Et frygteligt hjem.
28
00:01:29,089 --> 00:01:31,758
Folk er dumme og forvirrende.
Jeg forstår mig ikke på hår.
29
00:01:31,883 --> 00:01:35,345
Mennesker kæmmer altid, cremer
og dåner over deres hår. Hår stinker.
30
00:01:35,345 --> 00:01:37,972
En flot, glat kuppel med blå prikker
er det ideelle hoved.
31
00:01:45,563 --> 00:01:48,149
Du ser tyk ud, Pupa. Hvad er der sket?
32
00:01:48,233 --> 00:01:50,443
Han bliver tyk af ting,
han spiser fra jorden.
33
00:01:50,527 --> 00:01:52,779
Terry skal rense ham,
men han hader at gøre det.
34
00:01:52,779 --> 00:01:55,782
Lad ham ikke høre det,
ellers gemmer han sig under huset.
35
00:01:55,782 --> 00:01:58,785
Vi kunne gøre det.
At rydde op er min lidenskab.
36
00:01:58,785 --> 00:02:00,537
Som keramik eller koreansk hentai.
37
00:02:00,537 --> 00:02:03,039
Okay. Det gør du.
Se, om Terrys tandbeskytter er derinde.
38
00:02:03,123 --> 00:02:05,208
Hans tænder ser ud,
som tegnede Justin dem.
39
00:02:05,208 --> 00:02:07,627
Øjeblik. At gøre Pupaen ren
er ikke vores job.
40
00:02:07,627 --> 00:02:08,837
- Jeg har travlt.
- Med hvad?
41
00:02:08,837 --> 00:02:10,755
Med det jeg vil.
42
00:02:10,839 --> 00:02:14,050
Hvorfor sagde du, vi ville gøre det?
Jeg havde store planer i dag.
43
00:02:14,134 --> 00:02:17,637
Jeg ville udvikle læspen
for at imponere tøserne.
44
00:02:17,637 --> 00:02:19,848
Undskyld, at jeg bekymrer mig for Pupaen.
45
00:02:19,848 --> 00:02:21,683
Vær ikke en nar, fjols.
46
00:02:21,683 --> 00:02:23,643
Ja, ja. Lad os bare få det overstået.
47
00:02:24,185 --> 00:02:25,812
Der er den døde rotte!
48
00:02:27,897 --> 00:02:30,024
Hej Korvo, hvad vil du ordne i dag?
49
00:02:30,108 --> 00:02:32,527
Xenon-emitterne er smadrede.
50
00:02:32,527 --> 00:02:35,196
Jeg frigør mig selv
fra alt det sci-fi-lort, Aisha.
51
00:02:35,280 --> 00:02:37,031
Jeg vil finde noget nyttigt at lave.
52
00:02:37,115 --> 00:02:40,493
- Som at få et job?
- Er der jobs, der er sjove, uden chefer,
53
00:02:40,577 --> 00:02:42,495
og der får en til at føle,
man laver noget,
54
00:02:42,579 --> 00:02:44,747
- selvom man ikke gør? - Det kaldes en hobby.
55
00:02:44,831 --> 00:02:47,834
Her er listen over de 7.000
mest populære hobbyer i USA.
56
00:02:47,834 --> 00:02:50,003
Slet dem, der kræver
en femte klasses undervisning.
57
00:02:50,003 --> 00:02:52,714
- Ingen gør. Det er en amerikansk liste.
- Perfekt.
58
00:03:06,978 --> 00:03:09,480
- Negativ igen.
- Vi må bare prøve igen.
59
00:03:09,564 --> 00:03:12,817
Kunne vi ikke stoppe?
Det er irriterende at have sex hele tiden.
60
00:03:12,901 --> 00:03:14,944
Det er som den sorte hule herinde.
61
00:03:15,361 --> 00:03:18,031
Du keder dig nok bare.
Jeg har bare denne fornemmelse,
62
00:03:18,031 --> 00:03:21,367
at vi er bestemt til at blive gravide
med den første baby i Muren.
63
00:03:21,451 --> 00:03:22,577
Ville det ikke være sejt?
64
00:03:23,411 --> 00:03:24,454
Super sejt.
65
00:03:24,996 --> 00:03:25,872
"KØD"
66
00:03:25,872 --> 00:03:29,209
Et par kalkunskiver.
Jeg forøger mit protein for konen.
67
00:03:29,209 --> 00:03:32,837
Bidt af babydillen?
Det hører jeg tit i disse dage.
68
00:03:32,921 --> 00:03:36,257
- Det er vel i luften.
- Se, der er cricket-morderen.
69
00:03:36,925 --> 00:03:38,885
- På huset.
- Nej, det kan jeg ikke.
70
00:03:38,885 --> 00:03:42,055
Du kan gøre hvad som helst.
Du reddede verden to gange.
71
00:03:43,932 --> 00:03:46,809
Vent. Hør, i mit gamle liv
arbejdede jeg på Best Buy.
72
00:03:46,893 --> 00:03:49,854
Men i stedet for konstant
at lyve og flå folk,
73
00:03:49,938 --> 00:03:52,690
vil jeg bare hjælpe dem.
Jeg vil være som dig.
74
00:03:52,774 --> 00:03:56,069
Nej, det vil du ikke!
Undskyld, soldatreflekser.
75
00:03:56,194 --> 00:03:59,781
Det var fedt.
Jeg fik lige muren at føle af en helt.
76
00:04:08,915 --> 00:04:10,458
Sig, at det er protein.
77
00:04:10,458 --> 00:04:12,794
Hvor længe skal vi skjule dig
i denne kirke?
78
00:04:12,794 --> 00:04:14,337
Indtil Pezlie er i sikker.
79
00:04:14,337 --> 00:04:17,173
Jeg ville sige det til Nova.
Nygifte skal ikke have hemmeligheder.
80
00:04:17,257 --> 00:04:19,133
Sandheden kommer snart ud.
81
00:04:19,842 --> 00:04:22,387
Åh, gud. Det her er så godt.
Du er min helt.
82
00:04:22,512 --> 00:04:23,930
Ja, det hører jeg tit.
83
00:04:24,597 --> 00:04:25,974
Ifølge WebMD
84
00:04:25,974 --> 00:04:28,643
skal vi åbne hans mund og kravle ind.
85
00:04:28,643 --> 00:04:30,228
Det kan vi ikke.
86
00:04:30,228 --> 00:04:33,731
Jeg kan næsten ikke passe mine jeans,
siden vi begyndte at stege rejer.
87
00:04:33,815 --> 00:04:36,651
Jeg ved ikke. Pupaen er gådefuld.
Vil du læse det?
88
00:04:36,651 --> 00:04:40,029
Læsning er for narcissister.
Lad os bare gøre det. Bare se tv
89
00:04:40,113 --> 00:04:42,573
- og slug os ikke. - PAW Patrol!
90
00:04:53,751 --> 00:04:55,795
Cherie, sikke et smukt barn.
91
00:04:55,795 --> 00:04:57,588
Jesses lys skinner på os.
92
00:04:57,714 --> 00:05:00,508
Det er søster Sisto, min protege.
93
00:05:00,508 --> 00:05:02,468
Vores hemmeligheder er sikre hos hende.
94
00:05:02,552 --> 00:05:04,012
Jeg underskrev en NDA i blod.
95
00:05:04,012 --> 00:05:06,222
Det var en blodappelsin,
men juridisk bindende.
96
00:05:06,306 --> 00:05:09,309
Jeg kan ikke takke jer nok
for at beskytte os så længe.
97
00:05:09,309 --> 00:05:12,353
Jeg vil bare ikke have nogen
opdager det om Pezlie. Især Tim.
98
00:05:12,437 --> 00:05:16,983
Tim er på afveje.
Den bowiniske kirke vil beskytte dig.
99
00:05:16,983 --> 00:05:20,361
Forhåbentlig bliver det et kort ophold.
Tims vagter skifter ved midnat.
100
00:05:20,445 --> 00:05:23,990
Jeg går ind, slår dem ud og får ham med,
før nogen ved, han er væk.
101
00:05:23,990 --> 00:05:27,160
Og så vil hans løgne blive afsløret
til resten af Muren.
102
00:05:27,160 --> 00:05:29,912
Præcis. Jeg vil være forklædt,
til vi når det indre kammer.
103
00:05:29,996 --> 00:05:31,372
Jeg synes ikke, du skal med.
104
00:05:31,456 --> 00:05:34,334
Hvad snakker du om?
Vi har forberedt os sammen.
105
00:05:34,334 --> 00:05:37,712
Du er følelsesmæssigt involveret.
Det kræver kløgt og fokus.
106
00:05:37,712 --> 00:05:40,965
Jeg vil se Tim i øjnene
når han ser, at jeg er i live,
107
00:05:41,049 --> 00:05:43,343
og jeg fremstiller ham
som den bedrager, han er.
108
00:05:44,552 --> 00:05:47,263
Det er min nye ting.
Jeg er til hot sauce fra nu af.
109
00:05:47,347 --> 00:05:50,308
Se på alle disse sjove etiketter.
Bagdel i Brand.
110
00:05:50,308 --> 00:05:52,643
WAUW HOT SAUCE
111
00:05:52,727 --> 00:05:54,395
Så bliver det ikke bedre.
112
00:05:54,520 --> 00:05:57,273
Det føles godt endelig have noget,
der er mit.
113
00:05:57,357 --> 00:05:59,525
Jeg er Tomatillo Terry.
114
00:05:59,609 --> 00:06:00,818
Hvad laver du her?
115
00:06:00,902 --> 00:06:02,945
Jeg er altid hot sauce
i weekenden, min ven.
116
00:06:03,029 --> 00:06:05,656
Jep. Jeg har den sjette mest
populære tomatillo i amtet.
117
00:06:05,740 --> 00:06:07,909
Min sauce var på MasterChef: Bag Tremmer.
118
00:06:07,909 --> 00:06:11,245
Ham, de filmer i fængslet. Hver opskrift
kræver toiletvand og skocreme.
119
00:06:11,329 --> 00:06:13,623
For pokker!
Jeg vil ikke dele min hobby med dig.
120
00:06:13,623 --> 00:06:14,624
Jeg vil have min egen.
121
00:06:16,918 --> 00:06:19,128
Tid til stille at strikke i denne bule.
122
00:06:19,253 --> 00:06:22,382
Jeg så på Twitter, Bad Bunny er forkølet,
så jeg strikker en snuggie.
123
00:06:22,382 --> 00:06:23,591
Du har aldrig strikket før.
124
00:06:23,591 --> 00:06:26,344
Vrøvl. Jeg strikkede
dine Animal Crossing-sokker.
125
00:06:26,344 --> 00:06:28,888
- De var fra Hot Topic.
- Vi har et samarbejde.
126
00:06:30,181 --> 00:06:32,892
Åh, gud, Korvo.
Jeg har vist nåle i mine øjne.
127
00:06:32,892 --> 00:06:36,729
Korvo, jeg kan ikke se. Jeg er som Duncan
i Robin Hood - den fredløse.
128
00:06:36,813 --> 00:06:38,648
Kan du huske Robin Hood - den fredløse?
129
00:06:38,648 --> 00:06:41,651
Duncan? De tog hans øjne. Det er mig nu.
130
00:06:42,443 --> 00:06:43,277
FLYV VÆK
AERIAL YOGA
131
00:06:43,361 --> 00:06:45,822
Ja, det er det. Det bliver min ting, skat.
132
00:06:46,531 --> 00:06:47,407
Møg!
133
00:06:51,077 --> 00:06:54,163
Den må hellere virke,
ellers skal jeg bare være mig igen.
134
00:06:56,207 --> 00:06:57,583
Er Terry her?
135
00:06:57,667 --> 00:07:00,628
Grønt rumvæsen?
Superhot og fugtig? Mærkelige T-shirts?
136
00:07:00,628 --> 00:07:02,171
Niks. Du er mit første rumvæsen.
137
00:07:02,255 --> 00:07:04,590
Ja. Hvis der kommer en anden,
så skal han bare skride.
138
00:07:04,674 --> 00:07:06,259
- Togene er mine.
- Det ved jeg ikke.
139
00:07:06,259 --> 00:07:08,094
Det er ikke en hobby for svage hjerter.
140
00:07:08,094 --> 00:07:10,304
- Jeg har tre.
- Det vil optage al din tid,
141
00:07:10,388 --> 00:07:13,182
udstøde dig fra dine venner
og overtage dit liv.
142
00:07:13,266 --> 00:07:14,434
Nok med forspillet.
143
00:07:14,434 --> 00:07:16,978
Hvor meget koster en miniature caboose?
144
00:07:16,978 --> 00:07:20,648
Er det en konkurrencedygtig
hobby ting med din alien mand?
145
00:07:20,648 --> 00:07:24,318
Eller går du op i lokomotivets kunst?
146
00:07:24,402 --> 00:07:26,779
Jeg har et ubegrænset budget
og nul selvkontrol.
147
00:07:26,863 --> 00:07:29,115
Caboose'erne er herovre.
148
00:07:35,246 --> 00:07:37,331
Pupaen er vist større indeni.
149
00:07:37,415 --> 00:07:39,500
Et rigtigt biologisk vidunder, denne fyr.
150
00:07:39,584 --> 00:07:41,794
Det lugter af hotdog-vand.
151
00:07:41,878 --> 00:07:45,673
Hotdog-vand har aldrig gået dig på.
Hvad tror du, han har spist?
152
00:07:45,673 --> 00:07:47,341
Det ved jeg ikke. Jeg vil væk.
153
00:07:47,425 --> 00:07:50,887
Vær ikke en tøs, Yumyulack.
Vi kan gå, når vi er færdige.
154
00:07:51,554 --> 00:07:52,972
Jeg fandt et vaffeljern,
155
00:07:53,473 --> 00:07:57,685
en af de blacklight Bob Marley-plakater,
og en Koosh bold.
156
00:07:57,685 --> 00:07:59,562
Jeg har et par arme,
157
00:07:59,562 --> 00:08:04,609
nogle bælg, et ton af gafler
og så mange døde gooblere.
158
00:08:05,693 --> 00:08:07,111
Det vil tage for evigt.
159
00:08:07,236 --> 00:08:09,071
Tak fordi du åbnede din dumme mund.
160
00:08:09,155 --> 00:08:10,740
Kom tilbage! Hvor skal du hen?
161
00:08:10,740 --> 00:08:14,869
Hvis vi er fanget her,
vil jeg så langt væk fra dig som muligt.
162
00:08:29,175 --> 00:08:31,177
Stop. Det er alarmsystemet.
163
00:08:31,177 --> 00:08:34,514
Femte generations Furby.
Bevægelsessensoren er bedre end Pentagons.
164
00:08:34,514 --> 00:08:35,473
Jeg kan godt.
165
00:08:37,183 --> 00:08:38,935
Et forkert skridt og dimsen udløses,
166
00:08:38,935 --> 00:08:41,395
og Tims vagter vil høre stønnen
og sære sætninger.
167
00:08:41,479 --> 00:08:44,774
Derfor øvede vi Capoeira i ugevis.
Lad os danse.
168
00:09:11,425 --> 00:09:13,469
TOG KUN MODELLER!
169
00:09:13,553 --> 00:09:15,179
STORE GAMLE
TOG
170
00:09:16,639 --> 00:09:17,682
TRÆNING DAG
171
00:09:28,067 --> 00:09:30,778
Og efter at have passeret
Atlanta Trap Music Museum,
172
00:09:30,778 --> 00:09:34,031
tager det toget fem sekunder
at nå Tyler Perry Studios.
173
00:09:34,115 --> 00:09:36,409
Korvo, det er fantastisk togarbejde.
174
00:09:36,409 --> 00:09:39,495
Fortsæt, og du kommer
på forsiden af Chugga.
175
00:09:39,579 --> 00:09:41,289
CHUGGA TOG-ENTUSIAST
176
00:09:41,789 --> 00:09:44,333
Aisha, har du set
min model-Lululemon-butik?
177
00:09:44,417 --> 00:09:46,377
Pokkers. Jeg har lige set din lykkerating,
178
00:09:46,377 --> 00:09:49,755
du er otte ud af ti millioner.
Det højeste nogensinde.
179
00:09:49,839 --> 00:09:51,173
- Er du okay?
- Det er simpelt.
180
00:09:51,257 --> 00:09:53,384
Jeg er en tog-mand.
Skinnerne giver mig lykke.
181
00:09:53,384 --> 00:09:57,388
Nu hvor du har en hobby, kan vi så rydde
det xenon op i ventilationskanalerne.
182
00:09:57,555 --> 00:09:59,557
Ja, okay. Jeg fikser dig aldrig igen.
183
00:09:59,557 --> 00:10:02,977
Det er den, jeg er nu.
Se min tog kasket. Min Lulu.
184
00:10:02,977 --> 00:10:04,478
Korvo, kom tilbage.
185
00:10:04,562 --> 00:10:07,148
Hvis du var normal,
ville du kalde den Lemon.
186
00:10:07,148 --> 00:10:09,525
Men jeg kan ikke lyve.
Kasketten så godt ud.
187
00:10:11,277 --> 00:10:13,279
- Der er noget galt.
- Sikke et hul!
188
00:10:13,279 --> 00:10:15,197
I det mindste holdt Ringo det ryddeligt.
189
00:10:15,323 --> 00:10:17,700
- Sådan har det ikke altid været.
- Jeg hører nogen.
190
00:10:17,700 --> 00:10:20,578
- Der er nogen her. Vi burde gå.
- Nej. Vi er kommet så langt.
191
00:10:20,578 --> 00:10:22,997
- Cherie. Nej!
- Absolut top tis bedste album.
192
00:10:22,997 --> 00:10:25,291
Jeg siger ikke, vi fjerner Beatles album.
193
00:10:25,291 --> 00:10:27,460
Nej, vent. Vi glemte Kendrick Lamar.
194
00:10:29,879 --> 00:10:32,423
Du kan ikke tale sådan til mig.
Jeg er chefen her.
195
00:10:32,423 --> 00:10:34,592
Hvis jeg siger Alene hjemme
finder sted i samme
196
00:10:34,592 --> 00:10:38,095
filmisk univers som Pokkers til krøltop,
så er det det.
197
00:10:38,179 --> 00:10:40,389
- Hvad laver han?
- Jeg ved det ikke.
198
00:10:40,473 --> 00:10:42,516
...alle sådan her. I er mine drenge.
199
00:10:42,600 --> 00:10:44,101
De fyre er døde, okay?
200
00:10:45,102 --> 00:10:47,855
Cherie. Cherie, er det virkelig dig?
201
00:10:47,855 --> 00:10:50,441
Du troede nok,
du aldrig ville se denne kælling igen.
202
00:10:50,441 --> 00:10:51,692
Jeg ser dig hele tiden.
203
00:10:51,776 --> 00:10:53,944
Vi laver jo krydsord sammen.
204
00:10:54,028 --> 00:10:55,821
Napolitanske, ti over, husker du det?
205
00:10:55,905 --> 00:10:57,782
Du sagde, du ville begynde at jogge.
206
00:10:57,782 --> 00:11:00,242
- Hvad snakker du om?
- Undskyld, at jeg dræbte dig,
207
00:11:00,326 --> 00:11:01,702
men nu er vi spøgelsesvenner,
208
00:11:01,786 --> 00:11:04,497
som Ethan og mine Walldermen.
Ikke, drenge?
209
00:11:05,831 --> 00:11:08,125
Okay, så er det nok.
210
00:11:08,209 --> 00:11:09,418
Der er en dame til stede.
211
00:11:10,002 --> 00:11:11,212
Han tror, jeg er et spøgelse.
212
00:11:11,212 --> 00:11:14,131
- Hvad er det selv...
- Hvorfor er du et spøgelse?
213
00:11:14,799 --> 00:11:17,635
Det er sejt. Jeg dræbte dig ikke.
Du fulgte op på min løgn.
214
00:11:17,635 --> 00:11:18,886
Den cricket ting, ikke?
215
00:11:18,886 --> 00:11:21,138
Jeg lytter ikke til dig mere.
216
00:11:21,222 --> 00:11:25,643
- Se på ham. Han ser virkelig syg ud.
- For pokker. Jeg løber tør for tænder.
217
00:11:26,477 --> 00:11:28,187
Så tørstig. Jeg må have en drink.
218
00:11:28,187 --> 00:11:30,439
- Vent et øjeblik.
- Tim, hvad kan du huske?
219
00:11:30,523 --> 00:11:32,983
- Hvordan døde jeg?
- Så starter vi igen.
220
00:11:33,067 --> 00:11:35,277
Hun elsker at få mig til at sige det.
221
00:11:35,361 --> 00:11:38,781
Jeg forrådte dig.
Jeg stak dig med en tandstikker,
222
00:11:38,781 --> 00:11:43,703
fordi jeg ville styre Muren,
og det har jeg fortrudt lige siden.
223
00:11:43,703 --> 00:11:45,079
Hver eneste aften.
224
00:11:45,079 --> 00:11:47,540
Mareridt. Jeg har konstant mareridt.
225
00:11:48,207 --> 00:11:49,709
Hvad sker der med ham?
226
00:11:49,709 --> 00:11:53,045
- Jeg tror, jeg ved det. Se.
- Burger King-glasset?
227
00:11:53,129 --> 00:11:56,590
Årgang 1983. Jeg havde hele sættet,
da jeg var barn.
228
00:11:56,674 --> 00:11:59,218
- De sælger dem mere.
- Og? Glas kan ikke gøre dig syg.
229
00:11:59,218 --> 00:12:02,304
Ikke glasset. Malingen.
Den er af bly, der er fremstillet i Kina.
230
00:12:02,388 --> 00:12:05,224
De tilbagekaldte dem,
da de gjorde børn syge.
231
00:12:05,224 --> 00:12:08,185
Rigtige børn. Tim er ikke ikke større
end tobak for en skilling.
232
00:12:08,269 --> 00:12:10,479
Han har drukket af det i mindst et år.
233
00:12:10,563 --> 00:12:13,899
Ødelagde hans forræderiske lille hjerne.
Han er død om en uge.
234
00:12:13,983 --> 00:12:16,193
Perfekt. Lad os gå.
Han gjorde vores arbejde.
235
00:12:16,277 --> 00:12:18,904
- Vi skal kidnappe ham.
- Hvad? Dette er, hvad vi ville.
236
00:12:18,988 --> 00:12:20,614
Nej, jeg vil have retfærdighed.
237
00:12:20,698 --> 00:12:22,950
Cherie. Kom nu,
tag en sejr, når du får den.
238
00:12:22,950 --> 00:12:25,953
Han skal være ved bevidsthed,
når vi afslører ham,
239
00:12:25,953 --> 00:12:28,330
ellers vil ingen tro os.
Giv mig bønnebælgen.
240
00:12:28,414 --> 00:12:30,750
- Jeg smugler ham ud.
- Jeg vil ikke redde ham.
241
00:12:30,750 --> 00:12:33,753
- Vi skulle dræbe ham.
- Halk, tving mig ikke til det.
242
00:12:34,545 --> 00:12:37,214
Hvis vi ikke afslører løgnene,
vil det fortsætte.
243
00:12:42,052 --> 00:12:46,640
Pezlie skal leve i en mur baseret på
sandhed, ikke på hans løgne og ikke dine.
244
00:12:48,559 --> 00:12:49,560
Du har ret.
245
00:12:49,894 --> 00:12:51,896
Tillykke med den samvittighed.
246
00:12:54,190 --> 00:12:56,442
Hej venner, tjek den lille Lulu. Terry!
247
00:12:56,442 --> 00:12:59,153
Hej K. Se lige. Optag du bare,
248
00:12:59,278 --> 00:13:02,698
så du kan gøre det derhjemme.
Fut fut, tøser.
249
00:13:02,782 --> 00:13:04,492
- Hvor er han sej.
- Milde Moses.
250
00:13:04,492 --> 00:13:06,911
Nej. Nej. Han hader modeltog.
251
00:13:06,911 --> 00:13:10,247
Virkelig? Fordi Terry viste os
hans modelby-idé.
252
00:13:10,331 --> 00:13:12,750
Candyland? Forestil dig
bjerge af citronhoveder,
253
00:13:12,750 --> 00:13:14,376
og togspor af slikcigaretter.
254
00:13:14,460 --> 00:13:16,128
Det er dumt, og slet ikke realistisk.
255
00:13:16,212 --> 00:13:18,214
Ligesom et julehonningkagehus.
256
00:13:18,214 --> 00:13:20,841
Vi opmuntrede Terry
til at interessere sig for modeltog.
257
00:13:20,925 --> 00:13:23,093
- Jo flere, jo bedre.
- Jo flere, jo dårligere.
258
00:13:23,177 --> 00:13:26,138
Kom nu. Intet får mig mere op på dupperne,
end en hobby og et blad.
259
00:13:26,222 --> 00:13:28,265
- Jeg får lyst til...
- Lav ikke en montage.
260
00:13:28,349 --> 00:13:29,350
En montage.
261
00:13:36,065 --> 00:13:37,775
FUT FUT
SKOMAGER - KØBMAND - CIGARER
262
00:13:44,490 --> 00:13:46,742
CHUGGA TOG-ENTUSIAST
263
00:13:47,660 --> 00:13:48,494
TOG DRONNING
264
00:13:48,494 --> 00:13:49,912
Hvad laver du?
265
00:13:49,912 --> 00:13:52,206
Dommer Dredd er på ferie
fra Mega-City One.
266
00:13:52,206 --> 00:13:53,707
Bare en lille gave til dig.
267
00:13:53,791 --> 00:13:56,877
Dystopiske retshåndhævende myndigheder
passer ikke ind i min model.
268
00:13:56,961 --> 00:13:58,629
Hvad med den White Hen Pantry?
269
00:13:58,629 --> 00:14:01,298
Det er en chance for Chicago,
når 7-11 er for fornem.
270
00:14:01,382 --> 00:14:04,385
Tag den væk, okay?
Min by er for fin til det.
271
00:14:04,385 --> 00:14:07,847
De har uovertruffen tilbud
på Kraft-produkter, ikke til detailsalg.
272
00:14:07,847 --> 00:14:09,890
Det stopper ikke Hen.
Ved du, hvad jeg siger?
273
00:14:09,974 --> 00:14:13,519
Jeg ved ikke, hvad du siger.
Jeg hader dig. Du ødelægger alt.
274
00:14:13,519 --> 00:14:16,146
- Men vi har det bare sjovt.
- Nej. Det er mit liv.
275
00:14:21,443 --> 00:14:22,611
SKØR LIM
276
00:14:24,363 --> 00:14:27,783
Han tror, han kan tage togene fra mig.
Jeg skal vise ham. Vise dem alle.
277
00:14:31,787 --> 00:14:32,830
TOG DRONNING
278
00:14:32,830 --> 00:14:34,039
Skat, er det dig?
279
00:14:35,791 --> 00:14:36,876
Hvad?
280
00:14:36,876 --> 00:14:39,295
KØBMAND - CIGARER - SALOON
281
00:14:41,380 --> 00:14:42,923
Korvo, flyttede du huset?
282
00:14:43,007 --> 00:14:45,301
Nej. Jeg opfandt en modeltog-stråle.
283
00:14:45,301 --> 00:14:48,804
Den laver tog, byer og skinner,
i lidt større skalaer.
284
00:14:51,390 --> 00:14:53,893
K, denne model er spektakulær.
285
00:14:56,770 --> 00:14:59,064
Pas på, her kommer 9.15-toget.
286
00:14:59,148 --> 00:15:01,984
Jøsses! Det er enormt. Hvor kører det hen?
287
00:15:01,984 --> 00:15:05,362
Det er en præcis 1,2:1 skala
af et virkeligt tog.
288
00:15:05,446 --> 00:15:08,490
Og det kører over hele kontinentet.
289
00:15:24,965 --> 00:15:25,966
KIRKE HELLIGE SKT. JOHN
290
00:15:30,179 --> 00:15:32,890
Hvad? Nogen fortalte mig,
det enorme destruktive tog
291
00:15:32,890 --> 00:15:35,643
kom fra dette alien hus.
Men jeg troede ikke på det.
292
00:15:35,643 --> 00:15:37,645
Vi får opkald fra hele landet.
293
00:15:37,645 --> 00:15:39,605
Du kan ikke bare lægge skinner,
hvor du vil.
294
00:15:39,605 --> 00:15:41,190
Rend mig. Tog for livet.
295
00:15:44,777 --> 00:15:47,738
Han gav os intet valg.
Vi bliver nødt til at dræbe ham.
296
00:15:47,738 --> 00:15:50,532
Okay, drenge, sluk kropskameraerne.
297
00:15:51,784 --> 00:15:52,952
Åh, nej, Korvo.
298
00:16:05,756 --> 00:16:08,092
- Togtjek, kælling.
- Det bryder reglerne.
299
00:16:08,092 --> 00:16:10,928
- Ingen rigtige tog tilladt.
- Jeg prøver at redde dig, tumpe.
300
00:16:10,928 --> 00:16:12,012
Red det her.
301
00:16:14,181 --> 00:16:17,101
Du vinder aldrig det her, Terry.
Mit tog laver sine egne skinner.
302
00:16:24,525 --> 00:16:25,901
Pas på bjerget.
303
00:16:27,444 --> 00:16:30,781
Du har lige ødelagt mit plastikbjerg.
Narhoved, det var dyrt.
304
00:16:30,781 --> 00:16:32,241
Hvad vil du gøre ved det?
305
00:16:32,241 --> 00:16:33,742
Jeg vil Tokyo-drifte.
306
00:16:35,285 --> 00:16:36,620
Pokkers. Ram mig ikke.
307
00:16:38,330 --> 00:16:39,331
BOX FRIGIV
308
00:16:40,165 --> 00:16:42,918
Nej!
309
00:16:43,002 --> 00:16:44,003
BREMSE
310
00:16:48,799 --> 00:16:50,467
Tag min hånd, som i Livsfarlig løgn.
311
00:16:50,551 --> 00:16:53,178
Hvorfor ikke som i Cliffhanger?
Jeg elsker den film.
312
00:16:53,262 --> 00:16:56,140
Men det gør jeg ikke.
John Lithgow som skurk, nej, tak.
313
00:17:00,060 --> 00:17:02,312
Slut med tog.
Hvorfor starter du ikke en blog,
314
00:17:02,396 --> 00:17:04,773
eller få Kristus
ind i dit troløse skod liv?
315
00:17:04,857 --> 00:17:07,276
Du kan ikke tage min hobby,
hvis jeg er hobbyen.
316
00:17:07,276 --> 00:17:10,154
Rolig, Korvo.
Den stråle laver plastbiblioteker.
317
00:17:10,279 --> 00:17:12,322
Og nu vil den lave mig til en Gud.
318
00:17:15,159 --> 00:17:16,577
Milde Moses.
319
00:17:16,577 --> 00:17:21,415
En 1929 CCR dobbelt XL tredobbelt damptog.
320
00:17:48,275 --> 00:17:50,861
Stop det. Væk fra mig.
Jeg er glad som et tog.
321
00:17:52,488 --> 00:17:54,114
Ja. Ethan Hunt herovre.
322
00:17:54,198 --> 00:17:56,617
Mission Possible, skat.
Vent, jeg kan gøre det bedre.
323
00:17:58,994 --> 00:18:01,789
Møg. Det var værre.
Jeg må prøve igen. Har ikke meget tid.
324
00:18:06,126 --> 00:18:10,089
Hej. En stub fra da vi så Gotti i IMAX 3D.
325
00:18:10,089 --> 00:18:13,092
Husk, hvordan Travoltas paryk
kom ud af skærmen?
326
00:18:13,092 --> 00:18:15,969
Den film var skod. Pupa spiste den, hva'?
327
00:18:16,053 --> 00:18:17,221
Han er vel ikke kræsen.
328
00:18:20,140 --> 00:18:22,601
Undskyld, hvis jeg var
en kælling tidligere. Jeg er bare...
329
00:18:27,106 --> 00:18:28,816
Yumyulack.
330
00:18:33,153 --> 00:18:36,782
- Nej. Det er...
- Et navlesvin!
331
00:18:38,784 --> 00:18:40,369
Vi må op til munden.
332
00:18:41,203 --> 00:18:42,204
Navlesvin.
333
00:18:46,542 --> 00:18:48,210
Jeg genkender dette bid.
334
00:18:48,210 --> 00:18:50,170
Det er formen af Terrys tandbeskytter.
335
00:18:50,254 --> 00:18:52,422
Navlesvinet må have den på.
336
00:18:52,506 --> 00:18:55,342
Men hvorfor? Navlesvin er berømte
for deres tandhygiejne.
337
00:18:55,342 --> 00:18:57,970
Han må være stresset og skærer tænder.
338
00:18:57,970 --> 00:19:00,806
Hvem ville ikke være det,
når de bor inde i Pupaen?
339
00:19:06,228 --> 00:19:08,981
Okay, Terry. Tid til at være helten.
Bare hold fokus og...
340
00:19:08,981 --> 00:19:10,065
Hvad?
341
00:19:10,149 --> 00:19:13,110
Et billede af Polar-Ekspressen,
Tom Hanks, men ingen af mig?
342
00:19:13,235 --> 00:19:16,071
For pokker. Fokuser.
Det er tid til at stoppe toget.
343
00:19:17,114 --> 00:19:19,992
Klistermærker? Nej, nej.
Det er bare klistermærker.
344
00:19:19,992 --> 00:19:23,120
- Min Gud.
- Jeg er stadig en model, din tumpe!
345
00:19:23,120 --> 00:19:24,496
Kom ud af mig nu.
346
00:19:24,580 --> 00:19:27,708
Jeg kører ind i Union Station,
ligesom i Chicago-Ekspressen.
347
00:19:27,708 --> 00:19:29,168
Men så vil vi begge dø.
348
00:19:29,168 --> 00:19:32,171
Og alle kæderne på Union Station,
Dunkin' Donuts
349
00:19:32,171 --> 00:19:34,089
og Jareds smykkeforretning.
350
00:19:34,173 --> 00:19:36,425
Men hvis jeg ikke har en hobby,
hvad er jeg så?
351
00:19:36,425 --> 00:19:38,343
Uden tog kan jeg lige så godt være død.
352
00:19:38,427 --> 00:19:41,054
Korvo, du er ikke, hvad du gør.
Du er, hvem du elsker.
353
00:19:41,138 --> 00:19:43,307
- Og det er mig.
- Men du har dine hobbyer.
354
00:19:43,307 --> 00:19:46,310
Jeg ville dele dem med dig.
Hvorfor tror du, jeg begyndte
355
00:19:46,310 --> 00:19:48,896
at træne i første omgang?
Så vi kunne gøre det sammen.
356
00:19:48,896 --> 00:19:50,272
Virkelig? Sammen?
357
00:19:50,272 --> 00:19:52,357
Vi kan være som Stan og Barb
nede ad gaden,
358
00:19:52,441 --> 00:19:54,234
med deres hjemmelavede stearinlysselskab?
359
00:19:54,318 --> 00:19:57,821
Ja, men ikke så desperate og svage,
for vi ikke har pengeproblemer.
360
00:19:57,905 --> 00:20:00,657
Tak, Terry.
Det var det, jeg havde brug for at høre.
361
00:20:00,741 --> 00:20:02,075
Jeg vil ikke være et tog.
362
00:20:02,159 --> 00:20:03,202
Okay.
363
00:20:04,328 --> 00:20:06,038
Vent. Hvorfor sænkes farten ikke?
364
00:20:06,038 --> 00:20:09,124
Jeg er et langt tog.
Det tager ti minutter at stoppe helt.
365
00:20:09,208 --> 00:20:11,793
Og mine bremser er lidt rustne,
og jeg er dehydreret.
366
00:20:11,877 --> 00:20:14,213
Okay. Det virker bare ikke langsommere.
367
00:20:14,213 --> 00:20:16,381
Prøv at sænke farten
med denne store caboose.
368
00:20:16,465 --> 00:20:17,758
Tog er så dumme.
369
00:20:17,758 --> 00:20:20,010
Seje ting stopper hurtigt,
som motorcykler.
370
00:20:20,010 --> 00:20:22,554
Bliv en motorcykel næste gang, okay.
Tænk over det.
371
00:20:22,679 --> 00:20:24,306
Er det kedeligt at redde mit liv?
372
00:20:24,306 --> 00:20:25,849
Skal jeg stjæle Chicago-Ekspressen?
373
00:20:25,974 --> 00:20:27,392
- Nej.
- Det var det, jeg troede.
374
00:20:27,476 --> 00:20:29,144
- Dumme tog. Jeg er over det.
- Hej.
375
00:20:34,191 --> 00:20:35,317
Fortæl mig en joke.
376
00:20:36,985 --> 00:20:38,737
Hej! Hvor skal du hen med den?
377
00:20:40,322 --> 00:20:43,700
I skal være i bønnelinje derovre.
378
00:20:43,784 --> 00:20:45,077
BØNNELINJE
379
00:20:56,255 --> 00:20:57,673
Søster, vi har ham, men...
380
00:20:57,673 --> 00:21:01,843
Han ser ud, som om han har fået
blyforgiftning fra et fastfood-glas.
381
00:21:01,927 --> 00:21:03,553
- Hun er god.
- Jeg vil pleje ham.
382
00:21:03,679 --> 00:21:05,013
Alle sammen. Vi har en kode rød.
383
00:21:05,097 --> 00:21:06,181
KODE RØD
384
00:21:06,265 --> 00:21:07,975
Hørte du det, Pezlie? Vi gjorde det.
385
00:21:07,975 --> 00:21:10,560
Fra nu af vil dette
være en mur af sandhed.
386
00:21:15,857 --> 00:21:17,818
Lad os skaffe dig hjælp, lille fyr.
387
00:21:18,068 --> 00:21:18,944
TANDTEKNIKER
388
00:21:18,944 --> 00:21:22,572
Dette navlesvin har brug for
en tandbeskytter. Han skærer tænder, se?
389
00:21:22,656 --> 00:21:25,534
Hvorfor er vi her,
hvis vi allerede vidste det?
390
00:21:26,660 --> 00:21:29,830
Kom så, navlesvin.
Løb, hvor navlesvin løber hen.
391
00:21:29,830 --> 00:21:33,041
Fri i skoven, og gør navlesvine ting.
392
00:21:33,125 --> 00:21:35,752
Vi sender besked
til seks måneders tandeftersynet.
393
00:21:35,836 --> 00:21:38,297
Når vi arbejder sammen, kan vi gøre alt.
394
00:21:38,297 --> 00:21:40,841
- Undskyld, jeg var dum.
- Jeg beklager også.
395
00:21:40,841 --> 00:21:42,843
Men vi fik begge tandbeskyttere.
396
00:21:42,843 --> 00:21:46,138
Og næste gang kravler vi
nedenunder huset, før Terry gør.
397
00:21:49,016 --> 00:21:51,727
Godt arbejde med at rense Pupaen.
Han er i bedre humør.
398
00:21:51,727 --> 00:21:53,478
- Han havde et navlesvin i sig.
- Hvad?
399
00:21:53,562 --> 00:21:55,731
Et navlesvin i Pupaen.
Den havde din tandbeskytter.
400
00:21:55,731 --> 00:21:57,774
Ja, ja. Pupas navlesvin døde sidste år,
401
00:21:57,858 --> 00:21:59,568
da den ved et uheld spiste rottegift.
402
00:21:59,568 --> 00:22:00,944
Men det betyder...
403
00:22:08,577 --> 00:22:10,037
Det var et spøgelse!
404
00:22:10,037 --> 00:22:12,539
Det er dumt. Der findes ikke spøgelser.
405
00:22:12,539 --> 00:22:15,000
Ja, der gør.
Vi tog et til tandteknikeren i dag.
406
00:22:15,000 --> 00:22:16,918
Hvorfor tror du ikke på spøgelser?
407
00:22:17,002 --> 00:22:18,128
Du er et tog.
408
00:22:18,128 --> 00:22:21,089
Jeg er et tog, fordi jeg tabte
min model-stråle et sted i Nevada.
409
00:22:21,173 --> 00:22:23,925
Jeg vender tilbage til normal.
Det tager bare et stykke tid.
410
00:22:27,429 --> 00:22:29,598
Beklager, du ikke har en hobby længere.
411
00:22:29,598 --> 00:22:32,392
Det er okay.
Terry og jeg vil finde en hobby sammen.
412
00:22:33,310 --> 00:22:35,312
Du lovede,
du ville prøve at kunne lide det.
413
00:22:35,312 --> 00:22:38,023
Ja. Når min krop er tilbage,
lover jeg at kunne lide det.
414
00:22:38,148 --> 00:22:39,524
Hvad havde du i tankerne?
415
00:22:42,152 --> 00:22:44,112
Dette er min favorithobby.
416
00:22:44,196 --> 00:22:46,365
Hvad er? Jeg kan ikke se,
hvad vi står i kø for.
417
00:22:46,365 --> 00:22:47,616
Nej, det her. Vi gør det.
418
00:22:47,616 --> 00:22:49,117
- Gør hvad?
- Står i kø.
419
00:22:49,201 --> 00:22:50,202
Det er min favorit.
420
00:22:50,202 --> 00:22:53,330
Det, vi laver nu? Elsker du at stå i kø?
421
00:22:53,330 --> 00:22:54,664
- Du lovede det.
- Ja.
422
00:22:54,748 --> 00:22:56,750
- Korvo.
- Ja, ja. Det er bare en dum kø.
423
00:22:56,750 --> 00:22:58,168
Jeg giver det en chance.
424
00:22:58,168 --> 00:23:00,128
Ja, køtid, skat.
425
00:23:01,046 --> 00:23:02,255
Det er så dumt.
426
00:23:06,009 --> 00:23:08,387
Hvor længe skal vi stå i kø?
427
00:23:12,641 --> 00:23:14,267
Wauw, vi er stadig her.
428
00:23:16,645 --> 00:23:20,107
Når rulleteksterne startede,
ville det blive sort, og vi var væk.
429
00:23:24,152 --> 00:23:26,113
Når produktionskortene kommer,
430
00:23:26,113 --> 00:23:28,490
vil vi være på vej til næste episode,
og dette er ovre.
431
00:23:36,540 --> 00:23:37,791
Bare lidt længere.